Richtigstellung
(max 500 Zeichen)
Captcha Code-Check*
Beanstandungen werden
nicht veröffentlicht.
II 182
Verstehen/Kompositionalität/Peacocke: Bsp Ein einzelner russischer Satz ist übersetzt worden, sodass wir wissen, "was Breschniev gesagt hat". - Damit verstehen wir den Satz nicht, weil wir die russischen Wörter, die wir vielleicht nicht eins-zu-eins zuordnen könnten, nicht verwenden könnten, um selber russische Sätze zu bilden.
>
Übersetzung, >
Vokabular, >
Sätze.
Kenntnis dessen, was gesagt wurde, reicht nicht.
Kompositionalität: Für Konjunktionen von Sätzen nehmen wir an, dass wenn A & B geäußert werden, der Sprecher glaubt, dass q & glaubt dass r und es gemeinsames Wissen ist, dass der Hörer glaubt, dass der Sprecher...usw.
>
Kompositionalität.
Für Negation: dass der Sprecher nicht glaubt, dass p... - Jeweils vollständige Sätze, die in Satzgefüge gebunden werden.
>
Negation, >
Sprachgebrauch, >
Sprachverhalten, >
Bedeutung, >
Sinn.
Peacocke I 198
Gedanke/Glauben/Verstehen/Peacocke: Wenn jemand einen Satz versteht, ist nicht eindeutig, welchen Gedanken er damit ausdrückt (unterbestimmt).
>
Propositionen, >
Gedanken, >
Überzeugungen.
Die Sprache ist nicht reich genug. - Nur das Objekt wird herausgegriffen, nicht die Intension.
>
Intension, >
Extension, >
Identifikation, >
Gegenstände.